I love language. I love the shape and feel of different words,
the twists and glides of sentences, and the flowering of phrases and paragraphs
into story. I love etymologies,
the hidden history and carried legacies that hide within the lettered bounds of
words. I love the sounds of syllables in fluid progression, the oily shimmer of
a word like salubrious and the craggy heft of skullduggery. I love the mischief
that language gets up to. I’ll admit I still snicker like a school girl to hear
on NPR about “so-and-so, who is a HOMO(wner)”, and there was a time not long
ago when news about a Massachusetts “Incan” Paint Factory (or Ink and Paint
Factory) dominated headlines. I looked in dumbfounded disbelief when Gina told
me her school’s motto was Gropers Who Achieve. (except her school thinks it’s
pronounced Grow! Pursue! Achieve!) I am constantly delighted and surprised by the
irregularities of our cobbled together English language. We have toad, load and
road, so why doesn’t broad rhyme? And who on earth thought it made sense to
have the intransitive “lie” (I rather think I might lie down for a bit and
see if this ennui doesn’t pass.) assume the
form “lay” as its past tense (She lay on the chaise longue until the
doctor deemed her hysteria sufficiently quelled.) when ‘lay’ is also the present tense form of a different (but
similar in idea) transitive verb (Dear, would you lay that compress
over my eyes that my enfeebled nerves not suffer your offending visage any
longer?)? Or how about the ending ‘ough’? A
tough doughboy who thought he ought to march out with a plough to a Marlborough
slough was felled by a cough. It’s a good thing I don’t have kids because if I
had a son, I would really lobby to name him Geophgh (pronounced Jeff.)
There
are myriad wonderful ways to delight in our language and to revel in its
textured complexity, but one aspect of it that seems never to fail to induce
agitated palpitations in the hearts of the most phlegmatic of philosophers and
stirs the dander on the staidest of staid scholars is, at its heart, a
deceptively simple question:
What is Language?
This feather ruffling debate
evokes such passion because of its philosophical nature. Is language living or
dead? Are there certain fixed rules and usages of language by which we simply
ought to abide? Or does language and how we use language evolve to suit the
needs of those who use it? Both
sides have compelling arguments to make. If there are no standards around which
we can agree language ought to be structured, then it ceases to make sense. The
sentence, Peter hit Liza with a toy helicopter and dented her head for life. makes sense because it follows conventional structure. We know Liza didn’t hit
Peter, not only because she’s an angel and would never hurt a flea, let along
her bullying older brother, but because our sterling grasp of grammar tells us
subjects precede verbs and direct objects follow. But what about this sentence? Mother, upon hearing a kerfuffle, strode into the room and
cried, “Forsooth! This might have been prevented if I hadn’t went to my woman
cave for some peaceful repose! Chances are, you still understand the gist of
the sentence (Mother regrets leaving her children alone) even though ‘hadn’t
went’ is a grammatical transgression that makes otherwise gentle folk twitch
madly and blink their eye lids in aggrieved pain.
Let’s
talk for a moment about pet peeves, shall we? Circle up your chairs, people
we’ll all go around and count one off. I’ll start: Please don’t throw your
slipper at Beulah and I! Yes, it makes me twitch and spit. Because you
wouldn’t ever say, “Please don’t throw your slipper at I!” Would you? Adding one person or ten thousand people to the list of potential
people you might throw a slipper at does not change the fact that you always throw your
slipper at me, him, or her, and never at I, he or she. Please don’t throw your slipper at
Tom, Dick, Harry, Eve, Steve, Bathsheba, Genghis Kahn and his whole army,
Beulah, him, her, or (especially!) me. This is called
consistency. This particular rule has its roots in Latin grammar, but the more
important thing is, we still abide by this rule today. We say, “Don’t throw
your slipper at me!” And thus, we
also say “Don’t throw your slipper at Beulah and me.” That’s maintaining
grammatical structure, and that is why I twitch and spit to hear “I” where “me”
is what is correct.
Second
pet peeve: Mangled subjunctive sentences: When people say something like If
I wouldn’t have looked before I crossed the road, I would have been smashed
flat by that speeding tractor. The
subjunctive territory is tricky business, and I appreciate this. Perhaps because it
is in the land of subjunctive where we slip from the solid ground of certainty
towards the dreamy world of possibility: If I had a million dollars,
I would buy you a K car (Bare Naked Ladies).
If I hadn’t bought a case of mead, I would be anxious about running
out this weekend (Liza M.). I should have gone to the
bathroom when I didn’t have to, so that later, if I need to go, I won’t have to
(My grandfather. Not strictly subjunctive,
but a tangled logical delight nonetheless). It is tricky because such sentences
are conditional: if X, then Y. If
I had gone to the bathroom when you told me to, I wouldn’t be in this smelly rest area toilet now. If
only I hadn’t gone to my woman cave, my precious daughter’s head might still be
dent free. Throwing around should have, would haves, and could haves with reckless abandon muddies up an already complex idea. You are
entitled to one per conditional sentence. Are there any exceptions to this
rule? Honestly? I am too lazy to dig around and try to
find it if one exists.
Saying
“should have went” instead of “should have gone” also grates on my ears, but I recognize that irregular verbs basically make no sense, so how they are
declined can seem fairly arbitrary as well. The past (in Latin, perfect) tense
of go is went, so it sort of does make sense that the past perfect (had verbed)
would be had went. Except it’s not. It’s had gone. But I understand where
you’re coming from with had went. I don’t like it, but I understand. Sigh.
Now it’s your turn.
What are your grammatical pet peeves? Why do they annoy you? And here’s
a challenge for you to think about: Do they annoy you because you believe these
transgressions somehow fundamentally undermine the foundation upon which our
language rests? (See irksome use of “I” as a direct object, above.) Or do they annoy you, well, Just
Because? Here’s an example of a transgression that fails to unleash the full
force of my fury: I will always fight for my right to proudly split
infinitives. I believe this little no-no comes from the Latin again, where
infinitives are one word. Esse means to be. That’s it. Just Esse. No matter how
dextrous your Latining skills, you cannot slip an adverb into a Latin infinitive
without fracturing it. But here’s where English is different from Latin: We
can. Without too much effort, really. Because our infinitives come
packaged for us with the handy little helper, to. To Verb. There’s a wee space in the middle, just
large enough to squeeze in your adverb. So go ahead, try to casually slip in an adverb. See how easy that was?
Harvard
psychologist Steven Pinker breaks the debate around language into two camps:
Prescriptivists, who talk about how language ought to be used, and
Descriptivists, who describe how language in fact is used. Where should we stand our ground and
defend the integrity of our language in order to preserve its clarity and,
ultimately, usefulness, and where should we step back and shrug our shoulders
and say with a gentle chuckle, tempora mutantur lingua et mutatur in illis.* I don’t know in which camp I stand. I am of
two minds, as I think most people who care about language are.
I know people who would just as soon smite any fool who doesn’t halfway
know the proper time to use who or whom but who couldn’t give a fig about
apostrophes, while other normally civilized souls might upturn tables in a fury
over a participle that’s been left dangling, but then go on Facebook and write
OMG, WTF!! And does anybody besides me care about the technical difference
between a student and a pupil? My point is we all draw lines in the grammatical
sand in an effort to Defend (or preserve?) Language, but then contribute in
some other area to changing it. Sometimes we are right to defend it, sometimes
we should stay cool and let things change. So where to draw that line? Those who would clutch
their pearls and shriek that the word ‘gay’ has been hijacked from their
vocabulary demonstrate their ignorance with the word’s sordid and ribald march
through the ages. On the other hand, don’t we sacrifice precision and risk
losing a rich etymological history when we say the crops were
decimated by locusts and rogue children
when what we probably mean is the crops were devastated by locusts
and rogue children?
So
all this brings me back to that question. What is language? What is its
purpose? Is it a tool whose integrity relies on the steadfastness of its
inflexible truths? Or is it a tool whose integrity lies in its ability to shift
and adapt and change according to the needs of its users? The answer, of
course, is yes.
* I am dusting off some cobwebs to riff off this speech from
Illiad. Roughly, speaking, it means times change, and language changes in those
times. With apologies to my friend and Latin teacher, Julia Brown.